Меню

Вот как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов

Приходилось как-то выкручиваться.

Вплоть до Викторианской эпохи 19 века у англичан практически не было ругательств – их позже придумали мошенники и воры, чтобы шифроваться от полицейских. А до тех пор приходилось миксовать между собой уже известные слова, делая из них матерные выражения. При дословном переводе получается очень забавно.

как ругались англичане, когда не было мата

  1. Piss Prophet

    Дословно: Писающий пророк.

    Значение: Уролог.

    «After taking some tests, the doctor sent me to piss prophet». – «После пары анализов терапевт отправил меня к урологу».

  2. Play on silent flute

    Дословно: Играть на тихой флейте.

    Значение: Мастурбировать.

    "If you play a solo on your silent flute in public, you're probably going to get hauled into custody." – «Если он не прекратить мастурбировать на публике, его ждет тюрьма».

  3. Bone Box

    Дословно: Костная коробка.

    Значение: «грязный» рот.

    «If that guy doesn't shut his bone box, I'm gonna shut it for him». – «Если тот парень не закроет свой рот, я закрою его сам».

  4. Shipwrecked

    Дословно: Потерпеть кораблекрушение.

    Значение: Сильно напиться.

    «After a few hardy glasses of rum, I was definitely shipwrecked». – «После пары стаканов виски, я был очень бухой».

  5. Oil of gladness

    Дословно: Масло радости.

    Значение: Избивать.

    «I will anoint you with the oil of gladness» – «Я побью тебя».

Пошерь в FB Расскажи в ВК Поделись в ОК Flipboard
Читай Sntch на Android
Jake the Dog from Adventure time