Меню
6
Вы сможете подписаться на рассылку главреда для постоянных читателей, когда прочтете еще 6 статей.

5 самых дурацких названий брендов

Не все названия звучат хорошо на других языках.

Не все названия брендов звучат одинаково хорошо на разных языках.

  1. Досирак

    Лапша "Доширак" раньше называлась "Досирак".

  2. Bledina

    В России раньше продавалось детское питание Bledina. Но продажи почему-то не пошли.

  3. Митцубиси Паджеро

    Mitsubishi Pajero на испанском звучит как "Пахеро", что значит "онанист" или "гомосексуалист".

     

  4. Fuk Mi

    В Японии есть приличный ресторан суши под названием Fuk Mi.

  5. Wispa

    В Украине шоколад Wispa не стал популярным, потому что "вiспа" переводится как "оспа".

Подпишись на Sntch.com во Flipboard Стань подписотой Sntch.com в Яндекс Дзен
Пошерь в FB Расскажи в ВК Поделись в ОК Flipboard Flipboard
Читай Sntch на Android
Jake the Dog from Adventure time