Не все названия звучат хорошо на других языках.
Не все названия брендов звучат одинаково хорошо на разных языках.
Досирак
Лапша "Доширак" раньше называлась "Досирак".
Bledina
В России раньше продавалось детское питание Bledina. Но продажи почему-то не пошли.
Митцубиси Паджеро
Mitsubishi Pajero на испанском звучит как "Пахеро", что значит "онанист" или "гомосексуалист".
Fuk Mi
В Японии есть приличный ресторан суши под названием Fuk Mi.
Wispa
В Украине шоколад Wispa не стал популярным, потому что "вiспа" переводится как "оспа".